About cookies on this site Our websites require some cookies to function properly (required). In addition, other cookies may be used with your consent to analyze site usage, improve the user experience and for advertising. For more information, please review your options. By visiting our website, you agree to our processing of information as described in IBM’sprivacy statement. To provide a smooth navigation, your cookie preferences will be shared across the IBM web domains listed here.
Publication
NAACL 2024
Conference paper
Fixing Rogue Memorization in Many-to-One Multilingual Translators of Extremely-Low-Resource Languages by Rephrasing Training Samples
Abstract
In this paper we study the fine-tuning of pre-trained large high-resource language models (LLMs) into many-to-one multilingual machine translators for extremely-low-resource languages such as endangered Indigenous languages. We explore those issues using datasets created from pseudo-parallel translations to English of \emph{The Bible} written in 39~Brazilian Indigenous languages using mBART50 and WMT19 as pre-trained models and multiple translation metrics. We examine bilingual and multilingual models and show that, according to machine translation metrics, same-linguistic family models tend to perform best. However, we also found that many-to-one multilingual systems have a tendency to learn a "rogue'' strategy of storing output strings from the training data in the LLM structure and retrieving them instead of performing actual translations. We show that rephrasing the output of the training samples seems to solve the problem.